|
ПАНТЕОН №1, 1994
Кари Унксова
«НИЧЬЯ РУКА МЕНЯ НЕ ЗАВЕРНЕТ...»
Кари Унксова, ленинградская поэтесса — питерская (только «Питер» она называла родной город, а себя — «поэт», не «поэтесса») родилась в 1941 году в Казахстане, где ее родителей, геологов, застала война. Личность и дарование такого масштаба не определяются условиями среды, происхождении места обитания, но символично, что одним из первых детских впечатлений, раньше, чем она научилась говорить, были ослепительные и недосягаемые снежные вершины. Это осталось в ней на всю жизнь, она прекрасно написала об этом в «Автобиографии».
В 1945 году семья вернулась в Питер, Кари училась в школе, окончила университет, геологический факультет, по специальности палеонтология, что немаловажно — эта наука дает чувство пребывания во времени, в гигантской временной перспективе, и чувство неизбежности развития. Тем не менее, оставив аспирантуру, Кари раз и навсегда избрала свободу. И нищету. Поэзия стала ее жизнью. Поэзия и философия Кари — это свидетельства пути развития ее личности, ее сознания, ума и духа. Это способ существования, внутреннего роста, самопознания и познания мира, духовного освобождения, которое она считала главным условием взаимопонимания людей и преобразования жизни. Сочинительство, создание «стихов» как вещей, никогда ее не занимало. Технические трудности для нее не существовали. Скорость ее работы казалась неправдоподобной, она не писала, а записывала, ничего потом не исправляя. Она писала поэмы, поэтические циклы, пьесы (в основном пародийные), прозу (Автобиография), переводы.
Ее частные письма — живая, своеобразная проза.
Незадолго до смерти она собрала все написанное в шесть томов. Четыре тома из этих шести составили потом книгу, которую друзья и ученики выпустили в самиздате, когда Кари не стало. В 1985 году вышла книга за границей. На родине и при жизни ее почти не печатали. Первая серьезная публикация была в «Смене» в 1974 году с благожелательными словами Бориса Слуцкого. Она принесла ей премию «Смены» за лучшие стихи года и должна была, казалось, открыть «зеленую улицу», но... Кари слишком активно включалась в любое общественное начинание, которых тогда было немало, и все казались живыми и настоящими: неофициальные художественные салоны, рок-клубы. Участия в самиздатском журнале «Женщина и Россия» власти ей не простили. После всевозможных угроз и издевательств, анонимок, обысков, пятнадцати суток, от нее потребовали согласия на эмиграцию. Но уехать она не успела. 4 июня 1983 года ее сбила машина, и через несколько часов она умерла, не приходя в сознание. Дочери ее тогда было 17 лет, сыну 8. Расследование не проводилось.
После перестройки стихи Кари напечатали в альманахе «Русский верлибр» Джангирова. Была большая публикация в «Столице» в октябре 1991, другие журнальные публикации. Странствие Кари в нашем мире продолжается.
Наталья Доброхотова Стихи и проза К.Унксовой печатаются в орфографии и пунктуации автора
Кари Унксова
СОЛОВЕЙ Что же есть в соловье? Беззаветный уверенный голос. Ищут стаи лесные А он же находит вполне. И бесстрашно ныряет И холод находит на дне И межзвездный узор протыкает Тончайший как волос. Кудреватый арап В царскосельских медвяных садах Напоен и напитан И прислан в наш лес отдаленный Чтоб силок получить Или пулю в пернатый висок Или солнца алкать В неразрывных морозных тисках Или дальше лететь А сюда заглянуть на часок Или камнем летать Или песни плясать Или — петь.
ЭСТОНСКИЙ ХУТОР Вот продавив тяжелое пространство Над хутором приподнялась луна. Два дуба непомерных развели Огромные медлительные сучья И осенили постоянный круг Где вырос дом. Как гриб или валун Наслаиваясь темными годами. Все прочно здесь и времени упорно И стол, и лавки и кирпичный пол И гвозди, что держали важно утварь, Продуманную схему сохраняют. Как черный кит висит сковорода, Напоминая прошлые года. Здесь молчаливо доживал эстонец И белоствольная его жена Утрами заводила тихий кофе И почтальон, как верные часы, Бренчал велосипедом у калитки И тронув белоснежные усы Желал им хлеба, и желал им жизни И подавал — один ли, два конверта. С годами делались на них картинки Все ярче, и все медленнее руки Справлялись с ожидаемым письмом. Они так долго, долго жили И чудом умерли в один и тот же день. Остался запах кофе и надежды И у сарая дикий сельдерей Разросся в этот год до самой крыши.
* * *
Вот засевает воду пепел снега И крутятся потерянные чайки. Апрель кончается. Совсем промерзли вербы И раздраженно лязгают трамваи. Фиалки облетают на ветру В руках у смуглых косвенных цыганок. Метро прибежищем и спертой теплотой Воскресные раскручивает толпы. Но дрогнет очередь за семенами И в магазине крошечном «природа» В углу, среди аквариумных монстров, В суровых стружках теплятся цыплята. И после кофе, сигарет и прочих Аксессуаров напряженной ночи Я, грешная, смиренно провожаю Тебя на эскалатор, а сама Иду на рынок по букет укропа.
* * *
На горе Лу Дождь и туман В реке Че Высокая вода Я знал что мне Не найти покоя Пока я вновь Не вернусь сюда И вот я вернулся. Ничего особенного На горе Лу Дождь и туман В реке Че Высокая вода.
* * *
Я говорю с тобой как книжка без картинок Слепой петит ты разбираешь плохо Читаешь ты ее небрежно За завтраком в тени обеда Мечтою мягкою коврижкой И долга коржиком суровым Ты запиваешь молоком Далеких милых сладких дев И как вложить в то помесь исподлобья Судьбу морщин ран страшное раскрытие И прелесть сих плодов несоблазненных В которых тело спелое побега Струится вон из воска глянца кожи Что тут дороже? Что всего дороже Короткий ужас: ангел лег на сажу Лихие волны, омовенье молний Листвы лобзанья, авантюры плоти Старинных замков райские руины Твоя душа, краюха в подземелье Иль справа стая воронов трескучих? Могучий Ты меня не отпускаешь В дела лихие На поклеп Томится дева на поклев и кражу И на продажу выставлены дни Постыдного безделья. На поруки Никто меня обратно не берет. Но иссякает дар. Течет по капле И скупо лечит треснувшую почву Где повилика, тоненький грибок И крест петров из корня туго лезет Один и прям, соцветием здоров В ему рожденном древе укрепленный Ах море море где твоя страна Где материк твой мощная держава По пяткам бьет могучей синевой Обратно вовлекая эти камни И стекла превращая в леденцы Обсосанные временем...
* * *
Извлечение ночи на лучшую жизнь не доходит до слуха Юный слепо кивает печальный покой обретя По тишинскому рынку случайно проходит старуха И прореха торчит из разлома седого плеча Расширяется улица здесь вопреки перспективе Угол глаза заполнен потопом. Дождит Разве это смирение? Веки и присно и ныне Белоглазая чуть за движением нежным следит. И на каменной плоти возникнули острые сколы Примеряются шеи лилейные мягкая плоть Расторгается жизнь, и по лужам плывут договоры И базарные толпы Сминает упорная тать Кто сегодня? Спасенье? Царит воскресенье и солнце Мы на рынок идем мы идем по бульварам гулять Мы окно протираем и лужи веселое донце Каблуками дробим Мы в пятнашки Хотим поиграть Мы хотим обижать мы хотим помириться, надуться И швырнуть свои куклы подруге коварной в лицо И поплакать в углу, а потом помириться, вернуться и гудит сотрясаясь садовых глухое кольцо.
КЛАССИЧЕСКИЕ СТАНСЫ
Мне мнится мир устал искать причины Подробно освещен усилием луны И нет в пределах наших тишины И утомились прежние личины
Изнемогают сумерки над льдом Над водами лишь правота бесспорна В глубинах пашни утомились зерна Давать плоды осенним сентябрем
Короче радость, ближе горний гнет Надежда не стоит у изголовья И торжествуя над остывшей кровью Виски слегка охватывает лед.
Как мчится день, чтоб отвратить беду! Как ночь за ним спешит, не успевая! Но и в преддверии весны и мая Мне мнится — не успеют. Я уйду
Ничья рука меня не завернет Ничьи глаза обратно не поманят И даже день беду не отведет И даже ночь тревогой не обманет.
Из писем к Наталье Доброхотовой
И ты мать тоже — пишешь как Бог (или покойный я) а городишь чепуху насчет романтизьму. Дело как раз и именно соль в том, что с кем нас ни сравнивай, все верно будет. Потому как мы все ПОЖРАЛИ И ОТРЫГНУЛИ НЕ ЖУЯ. пропитав только желчью и прочими живительными соками. Можно сравнивать с — романтиками по тем твоим пунктам. Хотя юмор романтический не смешон вследствие не возможности интровертного его направления И на челе его высоком Не отразилось — ничего разве что так. А у нас юмор и самопародия уже входят в темп, в ритм, уходя из словесной ткани, к-рая иногда остается сухой внутрь, в дренаж структурной решетки можно — с классицизмом — " — " — итд
Можно с абереутами можно даже и с сентименталистами, черти бы их но этого всего на самом деле нет. Это для нас фольклор, обезличенное, бесцитатное тесто, мы из него крадем с правом П.И.Чайк. на Во поле березка и разбираться в этом (в истоках т.е) нам не досуг <...>
У романтиков любопытства нет, поскольку есть концепция. Слегка нюхнув воздух, они сразу из него ляпают замок. Недаром их фольклорные изыскания так тенденциозны и поверхностны, и нужны им, чтобы оказаться в собственной стране иностранцем, странником чудаком. Пушкин А.С. и это учел в своем бессм. пр. Е.О. Они-то и породили всех пейзан, гишпанцев, опереточных чина-чина и прочую инфраастральную мерзость. Потом пришло географическое общество со стенографами, фонографами итд и оказалось что все это липа, читай, клюква. На самом деле все похабно, хрипло и очень некрасиво с нашей, городской бидэшной (.) зрения.
Смех в том, что романтики все как один ездили (кроме Байрона) на разбитых клячах и природы толком не нюхали. Любимое иханное растение — бузина, а она на пустырях растет за городом невдалеке. А то в овраге, он туды боиться пантеры. Поэтому у него природа обобщенная, пальм с кедром, что даже удивительно. Мы же все люди реальных наблюдений, все как один по образованию натуралисты, нам такая волапюка просто не к лицу. Заметь, что Руссо свои картинки рисовал все-таки с учебника географии, а не с иллюстраций к сказкам братьев Грум. <...> Истории у нас тоже нет. Подумай-ка: нет. Т.е. как предмет для отрицания. А они в XIX веке, потому, что им так предписано. Они очень слабо помавают ручками о свободе, но в ней жить не умеют и на самом деле не хотят, и в этом и есть краеугольный кит, как ты говоришь, их ненависти к нам. Пожалуйста! — Кричим мы. Вот! Один шаг. Сюда стопу и ты вроде птахи. Жмутся и злобятся. Рабства хотят но — чтоб не давал кто-то свободы и был бяка, чтобы свернуться и дышать др др в темячко а остальных бяк не принимать в игру в дочки-матери: они из соседнего двора, а у той вот ленточки вечно не завязаны. От того и воспоминания детства. А почему: не могу в силу оказанного мне доверия. Да плюнь ты, господи, пока ты играешь в рыцарей сдохнешь и постареешь, некогда, некогда все это, надо уже давно вести себя неприлично т.е. подчиняясь внутренней логике событий <...>
Злоба и веселье, завышенное предст. итд — это все от ломки голоса, ночных поллюций и прочих переходных явлений. По мне это мучительная, болезненная пора. Могу сказать как (рис: Лев Толстой, палец поднят) хочешь 20 лет? Да боже меня избавь! Именно что. Прошло, и слава богу, а орать-то чего. Козьму Пруткова потому романтики и сочиняли что осознавали смутно непристойность своей позиции который наг (на коем фрак).
Даром внушения романтики обладают, а как же. Они же концепционисты. Это их методическое наследие. В цитатах правда оно не годится — уморительно получается. опять же и на челе его высоком... Что у их пантеизм может и верно, но потому как юношеская скверна на их и онанистические видения, то все сползает в чертовщину самого скудного свойства. Но чувствовали нечто на востоке. Выходили один на дорогу все-таки. Для настоящего пантеизма им мешало болезненная личность, да еще осознанная через причинное место, не переставшее скандалить, и очень все это неграмотно все же. А вот как у Пушкина А.С. с религией? А? Тото зе. А то целомудрие там.
ИЗ СТАТЬИ О ХАЙКУ * Хайку — специфическая форма японской поэзии, поэтическая миниатюра из трех силлабических строчек — по 5, 7 и 5 слогов. Такая вертикальная симметричность придает стиху особенно равновесное, успокоенное звучание. Виртуозность хайку в тончайшей игре намеков, аллитераций и аллегорий, которая превращает стихотворение для искушенного читателя, вернее для созерцателя, в прекрасный цветок, лишь сердцевина которого намерена семнадцатью слогами, каждый из которых — знак мириадов резонирующих с ним значений, написаний и образов. Но при этом главный критерий оценки хайку — высокая культура текста в сочетании с безыскусственностью и простотой. Фразовое построение хайку, как и вертикальная симметричность строк, связано с питающей хайку философией дзен, сообщающей этому крошечному построению такую энергетическую мощь. Смысловая схема построения хайку: человек, остановленный природой в своем индивидуальном движении. Момент соотнесения личного вектора с мгновенной результирующей природных совокупных сил — «поворота», «доворачивания», иногда мучительного, иногда невозможного, и тогда разрывающего сердце, иногда, при совпадении векторов, это чистая радость гармонии, краткий момент незамутненности души. Представьте теперь себе, какую нагрузку несет в хайку собственно экспозиция, то маленькое наблюдение природы, которое присутствует в каждом трехстишии, какой выверенностью и авторитарностью оно должно обладать, чтобы говорить от имени природы в целом, суметь «перевернуть душу» человека в буквальном смысле этой фразы, оторвать ее от значимого Я для приобщения к более высокому бытию природы. Если совпадение чувств достигнуто, возникает мгновенная иллюзия знания бытия, которая тут же разрушается потоком времени, но остается в нашей памяти частицей нашего Я. С этим и связана технология фразового построения. Построчная фразовая конструкция необходима для равновесности текста, каждая строка должна иметь самостоятельное, вполне законченное, «удовлетворенное» бытие, поверхность ее выверена и установлена. Легкий привкус тоски по временности, непостоянству всякой красоты и жизни течет холодной плазмой в межстрочном пространстве, строки же медитативны и спокойны. Мгновенное созерцание в пустыне мира.
* Полный текст статьи не сохранился.
|
|