|
ГОЛОСА №4, 1994
Григорий Кружков
ПАМЯТНИК
Я оглянулся и увидел вдруг: Все люди заняты одним и тем же — Выделываньем мыльных пузырей.
У каждого прохожего — тростинка, В которую он дует, отстраняясь От суматохи уличной и локоть
Ревниво оттопыря. Пузыри Срываются, толкаются, танцуют И, разлетаясь, наполняют воздух
Неслышным звоном… Этих тянет вдаль, А тех к земле. (Бывают и такие, Что могут ногу отдавить, как гиря!)
Иные — не легки, не тяжелы — В срединном воздухе, роясь, толкутся Среди себе подобных пузырьков.
А если глянуть сверху — жизнь кипит И пенится как чаша! «Мир — пузырь», —
Сказал философ Бэкон. И к тому же, Он расширяется, — как доказали Недавно астрономы. Кто-то там В незримую соломинку, незримый, Усердно дует. Для чего все шире И все опасней раздвигает он Мерцающую сферу?
Зря смеются Над комиксами. Этих человечков С растянутыми пузырьками реплик, Идущими из губ, мне жаль. Слова Бессмысленны («Я жду вас!» — «Не стреляйте!» — «Черт побери!») — но выдыханье уст, В которое они заключены, Священней, чем картуш Тутанхамона.
И если ставить памятник поэту, То, верно, не с пергаментом в руках, Как у того, кто ночью из друкарни Бежал от разъяренных москвичей, Чтоб сеять где подальше, — не со шляпой, Не с шашкой и не с гаечным ключом, А с бронзовой тростинкою у губ, С надутыми щеками, и пускай Стоял бы он в углу, как виноватый, Отворотясь от улицы, а рядом Лежал десяток мыльных пузырей, Составленных, как ядра, в пирамиду.
И непременно чтоб неподалеку Поилка с газированной водой...
ТОТНЕССКАЯ КРЕПОСТЬ What makes Totnes Castle special is the fact that it never saw battle
Путеводитель говорит: «Она ни разу не была осаждена и потому прекрасно сохранилась». Брожу вокруг семивековых стен, случайный созерцатель мирных сцен, и вижу: тут ничто не изменилось.
Лишь время явно одряхлело. Встарь оно любую крепость, как сухарь, могло разгрызть и развалить на части. Зато окреп Национальный Траст: костями ляжет он, но не отдаст ни камня, ни зубца — зубастой пасти.
Рябина у стены, как кровь, красна; не спячка в городе, но тишина; над елкою английская ворона кружит. Что проворонил я, кума? Венец, воздетый на главу холма, — шутейная корона из картона.
Мужчина, не бывавший на войне, и крепость, не пылавшая в огне, напрасно тщатся выглядеть сурово. Хотя у старой крепости пока есть шанс; а у смешного старика нет никакого.
БУМЕРАНГ
Вот я и прощаюсь с этим домом, С кубом воздуха над жестким ложем, Лампочки внимательным наклоном И с балконом этим захламленным, Формою на бумеранг похожим.
Все в руке, как говорится, Божьей.
Знаешь, Бог рисуется мне вроде Австралийского аборигена: Голый и нечесаный, он бродит По своим безлюдным диким бушам И швыряет бумеранги-души, Улетающие вдаль мгновенно.
Та душа, что врежется с размаху В чью-то душу теплую, живую, — Обретет себе добычу праха. Только та, что с целью разминется, Замкнутую высвистит кривую И к пославшему ее вернется:
Чтобы вновь оружье запустил он С громким воплем, с варварским подпрыгом!
Значит, время расставаться с тылом Рук разжавшихся, с высоким тыном Полок; я не верю больше книгам.
Только в тот волшебный край и верю, Где, по донесенью очевидца, Бродит Бог, не помня о потере, Клювоносые пасутся звери И бескрылые шныряют птицы.
ДЬЯВОЛ В ДАРТИНГТОН-ХОЛЛЕ
Среди всевозможных талантов, которыми, бесспорно, обладает дьявол, нет умения рисовать, а также писать стихи; зато он искусный танцор и недурной музыкант (хотя порой и фальшивит). Но самое примечательное среди дьявольских дарований — талант садовника; это он придумал лейку с дождиком, ножницы для стрижки кустов и метлу для сгребания листьев; это он устроил висящие рощи Семирамиды, японский каменный садик, аллеи и гроты Версаля. Его главная цель — внушить безбожную мысль, что рай может существовать не внутри человека, а вовне. Отсюда проистекают депрессии, разводы, самоубийства и растущая статистика преступности на Британских островах, омываемых морем, в котором водится чудовищный Змей (см. у Блейка — рисунки к поэме «Европа»). Впрочем, есть один способ избегнуть соблазна: надо зажмурить глаза и крепко потянуть себя за уши вниз — не правда ль, как просто? — Этот способ я изобрел в саду Дартингтон-Холла, сидя на бронзовом ослике под вечнозеленым тисом.
|
|